Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[PARTYNEXTDOOR]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
According to my, as you beg I testified it
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I been alone, girl, you finally got me on my own
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I know and I miss you
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Know how to treat you
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
But it's difficult
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Thank God I'm Christian
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Remember how this all begun, just us
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
My mama said you was bad news, like "dun-dun-dun-dun"
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You proved her right, every single night
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Oh my, oh my, can't close my eyes, can't open my eyes
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Don't know what to do, I'm in some kind of mood
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You're so beautiful, you're so beautiful
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
We gotta listen to the R. Kelly
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You slipped out of feeling already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[PARTYNEXTDOOR]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Things are getting hot and heavy
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Things are getting hot and heavy
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[PARTYNEXTDOOR]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What haven't we done before
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What isn't already mine?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Couldn't tell you were special
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Yeah, you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[Drake]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You said that you think about me every day
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Saturday to Saturday
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You see that I've been going through it
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Hoping everything's okay
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I just want to let you know Everything these days is textual
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I just want to get a little sexual, with you
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Because I remember way, way, back
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
With the waves under the wavecap
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You were someone else's wife in fact
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You didn't even look at me like that
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Then it all just switched, over time
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Step by step and you know what's next girl
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I can't pretend
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[PARTYNEXTDOOR]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
We 'gone have to listen to the old Kelly
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
You slipped up if you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Things are getting hot and heavy
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Things are getting hot and heavy
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know how it's 'gone go down
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I know you babe
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[Post-Hook: PARTYNEXTDOOR]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Girl, I know you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What haven't we done before
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What isn't already mine?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Couldn't tell you were special
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Yeah, you know already
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[Drake]
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Six months since I've been back in the Six
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I can't help but wonder how you've been babe
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Wonder how you've beenI've been out in Bel-Air like Will was
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
These streets got so familiar
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Malibu coast where I meditate
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Book a plane home then I hesitate
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Scared to see what I left behind
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
It's weighing heavy on my mind and
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I can't help but wonder how you've been baby
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
What are you on?
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Gotta let me know something
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Wonder how you've been, babe
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[Crowd Talking]
J’ai été seul, girl, tu m’as enfin rendu seul
Selon mon, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
[PARTYNEXTDOOR]
[PARTYNEXTDOOR]
Thorn in my eye, as you beg I testified that
Épine dans mon oeil, quand tu m’as imploré j’ai témoigné
I hate being alone, girl, you finally got me out my zone
Je déteste être seul, chérie, tu m’as enfin fait sortir de ma zone de confort.
I know and I miss you, know how to treat you
Je sais et tu me manques, je sais comment te traiter
But it's difficult, thank God I'm Christian
Mais c’est difficile, je remerci Dieu que je suis chrétien
Remember how this all begun, just us
Souviens-toi comment tout a commencé, juste nous deux
My mama said you was bad news, like, "Sun-dun-dun-dun"
Ma mère disait que tu étais de mauvaises nouvelles, comme "dun-dun-dun-dun"
You proved her right, every single night
Tu lui a donné raison, chaque nuit
Oh my, oh my, can't close my eyes
Oh mon, oh mon, je ne peux pas fermer les yeux,
Can't open my eyes, don't know what to do
je ne peux pas ouvrir mes yeux , je ne sais pas quoi faire,
I'm in some kind of mood
je suis dans un certain type d’humeur
You're so beautiful, you're so beautiful
Tu es si belle, tu es si belle
We gotta listen to the old Kelly
On doit écouter la vieille Kelly
You slipped out if you don’t know already
Tu t’es déjà échappée de tes sentiments
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourdes
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourdes
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you
Chérie, je te connais
Girl, I know you
Chérie, je te connais
[PARTYNEXTDOOR]
[PARTYNEXTDOOR]
Girl, I know you know already
Chérie je sais que tu sais déjà
What haven't we done before?
Qu’avons-nous pas fait déjà?
What is not already mine?
Qu’est ce qui n’est pas déjà miens ?
Couldn't tell you what's not yours
Impossible de te dire ce qui n'est pas le tien
You said that you think about me every day
Tu as dit que tu pensais à moi tous les jours
Saturday to Saturday
De samedi à samedi
You see that I've been goin' through it
Tu vois que j’ai traversé tout cela
Hopin' everything's okay
Espérant que tout allait bien
I just want to let you know
Je veux juste te faire savoir
Everything these days is textual
Aujourd’hui tout est textuel
I just want to get a lil' sexual, with you
Je veux juste être un peu sexuel, avec toi
'Cause I remember way, way back
Car je me souviens à l’époque, il y a longtemps
With the waves under the wave cap
Avec les vagues sous sous le bandana
You were someone else's wife in fact
En fait tu étais la femme d’un autre
You didn't even look at me like that
Tu ne m’as même pas regardé comme ça
Then it all just switched, over time
Ensuite tout a changé, avec le temps
Step by step and you know what's next
Pas à pas, et tu sais ce qui vient ensuite,
Girl, I can't pretend
Chérie, Je ne peux pas prétendre
We gon' have to listen to some old Kelly
On doit écouter la vieille Kelly
You slipped out, if you don't know already
Tu t’es déjà échappée de tes sentiments
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourds
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourdes
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you, know how it's gon' go down
Chérie, je te connais, je sais comment tou ça va devenir
I know you, babe
Bébé, je te connais
[Post-Chorus: PARTYNEXTDOOR]
[PARTYNEXTDOOR]
Girl, I know you know already
Girl je sais que tu sais déjà
What haven't we done before?
Qu’avons-nous pas fait déjà?
What is not already mine?
Qu’est ce qui n’est pas déjà miens ?
Couldn't tell you what's not yours
Impossible de te dire ce qui n'est pas le tien
Yeah, you know already
Yeah, tu sais déjà
tell you what's not yours
te dire ce qui n'est pas le tien
tell you what's not yours
te dire ce qui n'est pas le tien
Six months since I've been back in the Six
Ça fait six moi que je suis de retour dans le six (Toronto)
I can't help but wonder how you've been, babe
Je ne peux pas m’empêcher de me demander comment tu vas bébé
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
Wonder how you've been
Je me demande comment ça a été pour toi
I've been out in Bel-Air like Will was
Moi j’ai été à Bel-Air comme Will y a été
These streets got so familiar
Ces rues sont devenues trop familières
Malibu coast where I meditate
La côte de Malibu est l’endroit où je médite
Book a plane home, then I hesitate
Je réserve un billet retour puis j’hésite
Scared to see what I left behind
J'ai peur de voir ce que j’ai laissé derrière
It's weighin' heavy on my mind
Cela pèse lourd sur mon esprit
And I can't help but wonder how you've been, baby
et je ne peux pas m’empêcher de me demander comment tu vas bébé
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
Je me demande comment ça a été pour toi
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Je me demande comment ça a été pour toi
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
Je me demande comment ça a été pour toi
What are you on?
Quels sont tes projets ?
Je me demande comment ça a été pour toi
Gotta let me know something
Tu dois raconter des trucs
Je me demande comment ça a été pour toi
Wonder how you've been, babe
Je me demande comment ça a été pour toi, bébé
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourds
Things are gettin' hot and heavy
Les choses deviennent chaudes et lourds
Girl, I know you know already
Chérie, je sais que tu sais déjà
Girl, I know you, know how it's gon' go down
Chérie, je te connais, je sais comment tou ça va devenir