Everything was going well, no obligation
Tout allait bien, aucune obligation
Thought I'd make a getaway on a chill out day
Je pensais que je ferais une escapade sur une journée de détente
A coffee to take away, I got my hair done
Un café à emporter, j'ai fait mes cheveux
Should have been a lovely day, didn't end that way
Ça aurait dû être une belle journée, qui ne se termine pas comme ça
Puis, là, c'est trop parti en couille, y'a d'abord eu la pluie
Puis, là, c'est trop parti en couille, y'a d'abord eu la pluie
La Loi de Murphy a décidé d'enterrer mon brushing
La Loi de Murphy a décidé d'enterrer mon brushing
Un mec me demande son chemin, gentiment je le dépanne
Un mec me demande son chemin, gentiment je le dépanne
En fait, c'était qu'un plan drague, ce con m'a fait rater mon tram
En fait, c'était qu'un plan drague, ce con m'a fait rater mon tram
J'en profite, je passe à la banque, je laisse passer mémé
J'en profite, je passe à la banque, je laisse passer mémé
Si seulement j'avais su qu'elle relèverait tous ses extraits de l'année
Si seulement j'avais su qu'elle relèverait tous ses extraits de l'année
Je l'aurais poussée et coincée dans la porte automatique
Je l'aurais poussée et coincée dans la porte automatique
One time, never give it up
Une fois, n'abandonne jamais
Two times, for all the love I got
Deux fois, pour tout l'amour que j'ai
Three for you, where are you?
Trois pour toi, où es-tu?
One time, for the hips I got
Une fois, pour les hanches j'ai
Two times, shaken to the top
Deux fois, secoué jusqu'en haut
Three for you, I miss you too
Trois pour toi, tu me manques aussi
Thinking it would be okay, with these directions
Je pensais que ça irait bien, avec ces directions
What the fuck, I should have stayed in bed
Putain, j'aurais du rester au lit
Netflix & honey tea, growed up in my bed
Netflix & thé au miel, je grandis dans mon lit
Would be better in my sweater
Je serais mieux sous mon chandail
Than be outside in this weather
Que d'être dehors dans ce temps
One time, never give it up
Une fois, n'abandonne jamais
Two times, for all the love I got
Deux fois, pour tout l'amour que j'ai
Three for you, where are you?
Trois pour toi, où es-tu?
One time, for the hips I got
Une fois, pour les hanches j'ai
Two times, shaken to the top
Deux fois, secoué jusqu'en haut
Three for you, I miss you too
Trois pour toi, tu me manques aussi
Quand, à la banque, ce fût mon tour
Quand, à la banque, ce fût mon tour
Que je me suis dit qu'il était temps
Que je me suis dit qu'il était temps
J'ai vite compris que c'était pas mon jour
J'ai vite compris que c'était pas mon jour
C'était écrit sur cet écran
C'était écrit sur cet écran
Que Murphy voulait ma peau
Que Murphy voulait ma peau
Ce retrait est impossible
Ce retrait est impossible
Pour cause de solde insuffisant
Pour cause de solde insuffisant
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
C'est Murphy qui l'a dit
One time, never give it up
Une fois, n'abandonne jamais
Two times, for all the love I got
Deux fois, pour tout l'amour que j'ai
Three for you, where are you?
Trois pour toi, où es-tu?
One time, for the hips I got
Une fois, pour les hanches j'ai
Two times, shaken to the top
Deux fois, secoué jusqu'en haut
Three for you, I miss you too
Trois pour toi, tu me manques aussi
One time, never give it up
Une fois, n'abandonne jamais
Two times, for all the love I got
Deux fois, pour tout l'amour que j'ai
Three for you, where are you?
Trois pour toi, où es-tu?
One time, for the hips I got
Une fois, pour les hanches j'ai
Two times, shaken to the top
Deux fois, secoué jusqu'en haut
Three for you, I miss you too
Trois pour toi, tu me manques aussi