Le cœur est calé
The heart is fed up
Mais remets-en quand même encore un-
But still give me another one
T'es l'amour de ma vie, mais c'est pas ma seule vie,
You're the love of my life, but it's not my only life
Je t'aime comme un espion
I love you like a spy
Tu sais pas encaisser moi je sais pas mentir me pose pas de questions
You don't know how to withstand, I don't know how to lie, don't ask me questions
Moins tu dors moins t'arrives à dormir, jette un alcrasola dans ton infusion
The less you sleep the less you can sleep, throw an alcrasola in your infusion
Y'a pas de problèmes, y'a qu'des solutions
There are no problems, only solutions
Cette vie est horriblement bête, profitons avant d'finir dans le cahier de Light
This life is horribly stupid, let's enjoy it before ending up in Light's notebook
Tes amis n'avancent pas assez vite, la peur et le doute vont les prendre en tenaille
Your friends are not moving fast enough, fear and doubt will keep them stuck
On se balade puis on se perd dans une forêt de sequoia
We take walks then we get lost in a forest of sequoia
Oh tout est foutu mais le déni a un goût de goyave
Oh it's all fucked up but denial tastes like guava
Je sais rien faire de mieux
I don't know how to do anything better
Me dis pas que tout est possible
Don't tell me that everything is possible
J'sais même pas ce que je veux
I don't even know what I want
Le cœur est calé
The heart is fed up
La tête est calée
The head is fed up
Le cœur est calé
The heart is fed up
Mais remets-en quand même encore un... peu
But still give me... a little more
Trop belle comme une briseuse de cœur
Too pretty like a heart breaker
Faut beaucoup de courage pour aller lui parler
Takes a lot of courage to go talk to her
Mais tu vas quand même lui dire plus de fois le mot "love" qu'un disque de Marley
But you still gon' tell her the word "love" more times than a Marley record
Elle savait déjà qui t'étais pourquoi te jeter sur son pare-brise ?
She already knew who you were, why throw yourself on her windshield?
Oh chacun sa vérité chacun son prisme
Oh, to each his truth, to each his prism
Ah ouais j'suis pas content ce soir pour l'même verre de poison j'ai du payer doublement
Ah yeah, I'm not happy tonight for the same glass of poison, I had to pay double the price
Mais tu comprends bien qu'ça n'a aucun putain d'sens de se redire adieu tous les mois
But you know that it makes no fucking sense to say goodbye again every month
Loin d'être en danger, le danger c'est moi
Far from being in danger, the danger is me
Le temps m'a bien changé, la richesse moins
Time changed me well, wealth did less
Je sais rien faire de mieux
I don't know how to do anything better
Me dis pas que tout est possible
Don't tell me that everything is possible
J'sais même pas ce que je veux
I don't even know what I want
Le cœur est calé
The heart is fed up
La tête est calée
The head is fed up
Le cœur est calé
The heart is fed up
Mais remets-en quand même encore un peu
But still give me a little more
Je sais rien faire de mieux
I don't know how to do anything better
Plus je sais que tout est possible
The more I know everything is possible
Moins je sais ce que je veux
The less I know what I want
Le cœur est calé
The heart is fed up
La tête est calée
The head is fed up
Le cœur va caler
The heart's gonna stall
Mais remets-en quand même encore un... peu
But still give me... a little more