How many cars can I buy
Combien de voitures puis-je acheter
Till I run out of drive?
Jusqu'à ce que je me débrouille?
How much drive can I have,
Combien de conduite puis-je avoir,
Until I run out of road?
Jusqu'à ce que je me suis éloigné de la route?
How much road can they pave,
Combien de route peuvent-ils paver,
Until I run out of land?
Jusqu'à ce que je me suis épuisé?
How much land can it be
Combien de terrain peut-il être
Until I run in the ocean?
Jusqu'à ce que je cours dans l'océan?
Niggas go with the motions and all the plans
Niggas va avec les motions et tous les plans
See, I was never into the beaches and all the sands
Tu Vois, je n'étais jamais dans les plages et dans toutes les sables
See, I was in the woods with flowers,
Tu Vois, j'étais dans les bois avec des fleurs,
Rainbows and posies
Des arcs-en-ciel et des poésies
Falling out of my pocket,
En sortant de ma poche,
But ya'll want to know if I swam to cool down
Mais tu veux savoir si j'ai nagé pour me rafraîchir
How much cooler can I get
Combien de refroidisseur puis-je obtenir
Until run out of fans?
Jusqu'à ce que les fans ne soient plus épuisés?
How many fans can I have
Combien de fans puis-je avoir
Till they turn on the AC?
Jusqu'à ce qu'ils allument l'AC?
If the AC blow up, then I'm TNT, I'm gone
Si l'AC exploser, alors je suis TNT, je suis parti
I'm gone and I'm finished
Je suis parti et j'ai fini
And I ain't seen my friends in a minute
Et je n'ai pas vu mes amis dans une minute
Guess that nothing lasts forever
Devine que rien ne dure pour toujours
No, nothing lasts forever
Non, rien ne dure pour toujours
Nothing sticks together
Rien ne colle
Sick of sitting in doubt
Malade de s'asseoir dans le doute
Please let me figure this out
Permets-moi de réglé ça
Shoutout to the girls that I lead on
Je clique aux filles sur lesquelles je mène
For occasional head and always keeping my bed warm
Pour la tête occasionnelle et toujours garder mon lit au chaud
And trying they hardest to keep my head on straight
Et essayer le plus difficile de garder la tête droite
And keeping me up enough 'til I had thought I was airborne
Et me garder jusqu'à ce que je pensais que j'étais en plein air
How many raps can I write 'til I get me a chain?
Combien de raps puis-je écrire jusqu'à ce que je me fasse une chaîne?
How many chains can I wear 'til I'm considered a slave?
Combien de chaînes puis-je porter jusqu'à ce que je sois considéré comme un esclave?
How many slaves can it be 'til Nat Turner arrives?
Combien d'esclaves peut-on faire jusqu'à ce que Nat Turner arrive?
How many riots can it be 'til them Black Lives Matter?
Combien d'émeutes peuvent-ils être jusqu'à la matière de vie noire?
When niggas click, clack, splatter, pew, pew that nigga
Lorsque les niggas cliquent, clacent, éclaboussent, se voient, regardent ce nigga
Life a game of basketball, you better shoot that nigga
Vie un jeu de basket-ball, tu ferais mieux de frapper ce nigga
Cause if that cop got tricky, he better pull
Parce que si ce flic était délicat, il tirait mieux
Cause when I get pulled over, I usually play it cool
Parce que lorsque je me retire, je joue généralement cool
Cause I know what I'm driving is usually paid in full
Parce que je sais ce que je conduis, c'est généralement payé en totalité
And my ego and possessions, will not let me be one
Et mon ego et mes possessions, ne me laisseront pas être un
Be-cause I got a mansion, my mansion got some rooms
Parce que j'ai eu un manoir, mon hôtel a eu quelques pièces
And rooms got some windows and my windows got some views
Et les chambres avaient des fenêtres et mes fenêtres avaient des vues
And views get some stairs and my backyard does too
Et les vues prennent des escaliers et mon arrière-cour fait aussi
And if you walk to the bottom, you'll probably see a pool
Et si vous marchez vers le bas, vous verrez probablement une piscine
You better not drown, keep them ten toes up
Tu ferais mieux de ne pas se noyer, de les garder debout
Cause if those ten toes down, that mean that you fucked up
Parce que si ces dix orteils descendent, cela signifie que tu as baisé
And that's what I swim in
Et c'est ce que je nage dans
And if I drown and don't come back?
Et si je me noie et ne reviens pas?
Who's gonna know? (Baby, then I'll know)
Qui va le savoir? (Bébé, alors je le saurai)
And if I crash and don't come back?
Et si je frappe et ne reviens pas?
Who's gonna know? (Baby, then I'll know)
Qui va le savoir? (Bébé, alors je le saurai)
And if I fall and don't come back?
Et si je tombe et ne reviens pas?
Who's gonna know? (Baby, then I'll know)
Qui va le savoir? (Bébé, alors je le saurai)
I'm wondering if I don't come back
Je me demande si je ne reviens pas
Baby, then I'll know
Bébé, alors je saurai