Pray to God, but I'm feeling like he's going deaf
Priez Dieu, mais je sens comme si il était sourd
Now when I lean on you and I got nothing left
Maintenant, quand je m'appuie sur toi et je n'ai plus rien
Hey, I've been wanting to call you
Hé, j'ai voulu t'appeler
Tell you that I'm sorry
Te dire que je suis désolé
Same old fucking story, everybody sings
La même putain de vieille histoire, tout le monde chante
And I say I'm okay, but I guess I'm a liar
Et je dis que je vais bien, mais je suppose que je suis un menteur
You say you're okay, but I saw that you liked it
Tu dis que tu vas bien, mais j'ai vu que tu l'as aimé
2 AM and faded, I know that's when you like it
2 heures du matin dans les vapes, je sais que c'est quand tu l'aimes
Know that's when you miss me
Je sais que c'est quand je te manques
Know that's when you crying
Je sais que c'est quand tu pleures
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi tu, pourquoi tu, pourquoi tu vérifies si tu as dépassé tout ça?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi tu, pourquoi tu, pourquoi tu vérifies si tu as dépassé tout ça?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Nowadays, I'm just a bitch to everybody else
De nos jours, je suis une salope pour tous les autres
(Fuck you and you)
(Je vous emmerde et vous)
I don't need no shoulders, I'm good crying by myself
Je n'ai pas besoin d'épaules, je suis bien à pleuré seul
(Fuck you, too)
(Je vous emmerde aussi)
Moving on to chokers, you know I still adore ya
En passant sur les agresseurs, tu sais que je t'adore toujours
An unrequited love is just a lover's hell
Un amour non réussi n'est qu'un enfer d'amoureux
And I say I'm okay, but I guess I'm a liar
Et je dis que je vais bien, mais je suppose que je suis un menteur
You say you're okay, but I saw that you liked it
Tu dis que tu vas bien, mais j'ai vu que tu l'as aimé
2 AM and faded, I know that's when you like it
2 heures du matin dans les vapes, je sais que c'est quand tu l'aime
Know that's when you miss me
Je sais que c'est quand je te manques
Know that's when you crying
Je sais que c'est quand tu pleures
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi toi, pourquoi toi, pourquoi vérifiez si tu l'as dépassé?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi toi, pourquoi toi, pourquoi vérifiez si tu l'as dépassé?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby (Lil Boat)
Uste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé (Lil Boat)
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
(Lil Boat, Lil Boat, Lil Boat, Lil Boat)
(Lil Boat, Lil Boat, Lil Boat, Lil Boat)
I'm not gonna act like I don't love ya baby
Je ne vais pas agir comme si je ne t'aimais pas bébé
'Cause deep in my mind, girl, I know I do (true)
Parce que dans ma tête, fille, je sais que je le fais (vrai)
Try to search after the water not well
Essaye de rechercher l'eau pas bien
But I can't find a girl that lives close like you (no!)
Mais je ne peux pas trouver une fille qui habite tout près comme toi (non!)
I done made millions of dollars
J'ai fait des millions de dollars
But I'm still alone 'til I come home back to you (yah!)
Mais je suis encore seul jusqu'à ce que je revienne à toi (yah!)
I remember all of the times
Je me souviens de toutes les fois
We were parked by your house
Nous avons été garés à coté de ta maison
And laughed out on your avenue
Et avons rit sur ton avenue
Whoa, you can't front
Whoa, tu ne peux pas faire face
You're a stone cold diva (yaah!)
Tu es une diva froide en pierre (yaah!)
I had to get counseling from my moms
Je devais recevoir des conseils de mes mamans
She's a heartbreak teacher (oh, yah!)
Elle est un enseignant déchiré (oh, yah!)
Remember that time
Rappelle-toi ce moment
I put those pepperonis on your face
J'ai mis ces pepperonis sur ton visage
Made you a creature
T'ai fait une créature
Now I think about you
Maintenant, je pense à toi
Every single time I eat pizza, ohh
Chaque fois que je mange de la pizza, ohh
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi toi, pourquoi toi, pourquoi vérifiez si tu l'as dépassé?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Why you, why you, why you checking if you're over it?
Pourquoi toi, pourquoi toi, pourquoi vérifiez si tu l'as dépassé?
Why you, why you say "Let go" if you're still holding it?
Pourquoi tu, pourquoi tu dis «Laisser aller» si tu y tiens encore?
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Just a little bit better at faking it than me, baby
Juste un peu mieux que moi pour faire semblant, bébé
Why you holding me?
Pourquoi tu me retiens?
Why you holding me?
Pourquoi tu me retiens?
Oh, she killed that shit
Oh, elle a tué cette merde
She was killing it
Elle la tue
That was hard, bruh
C'était dur, bruh
Didn't know she could get that high
Je ne savais pas qu'elle pouvait atteindre ce niveau
But she killed that
Mais elle l'a tué
Go Lani, go Lani
Allez Lani, allez Lani