Voted most likely to end up on the back ok a milk box drink
Proposé pour finir le plus souvent au dos d'une brique de lait
Looks like I'm letting them down
Il semblerait que je les laisse tomber
Cause seven, seventy-five isn't worth and hour of my hard work and time
Car 7, 75 dollars
When you cant afford half the shit they advertise
Ne valent pas une heure de mon dur travail
Ohh I'm worth more then they ask more then the two-tag generation full of regret
Quand tu ne peux pas te permettre d'avoir la moitié de merde dont ils font la pub
Ohh I won't settle no, ohh I can't settle
Ohh je vaux plus alors ils en demandent plus alors la génération des deux-bandes est pleine de regrets
Ohh je ne me calmerai pas, noon, ohh je ne peux pas me calmer
I wanna break the mold, I wanna break the stereotype
Fist in the air I'm not going down with out a fight
Je veux casser le moule, je veux casser le stéréotype
Effortless and I'm sitting on the sidelines watching
Le poing en l'air, je ne vais pas me laisser abattre sans me battre
It pass my by
C'est ma vie et je ne suis pas assise sur les côtés la
I'm leaving you my legacy
Regardant passer
I gotta make my mark
Je te laisse mon héritage
I gotta run it hard
Je vais faire ma marque
I want you to remember me
Je vais faire tout pour que ça marche
I'm leaving my fingerprints
Je veux que tu te souviennes de moi
I'm leaving my fingerprints
Je laisse l'empreinte de mes doigts
I'm leaving my fingerprints on you
Je laisse l'empreinte de mes doigts
Je laisse l'empreinte de mes doigts sur toi
Don't you wanna go down in history?
Représentant toi et moi
Rather then end up begging on the streets
Ne veux-tu passer dans l'histoire ?
Trading under table favors for a place to sleep
Plutôt que de finir à quémander dans les rues
Cause I'm worth more then this so stop writing prescriptions for my Ritalin
Marchandant sous les tables pour un endroit où dormir
I can't focus my attention
Car je vaux plus que ça alors arrête d'écrire des ordonnances pour mon Rilatin
Je ne peux pas concentrer mon attention
I wanna break the mold, I wanna break the stereotype
Fist in the air I'm not going down with out a fight
Je veux casser le moule, je veux casser le stéréotype
Effortless and I'm sitting on the sidelines watching
Le poing en l'air, je ne vais pas me laisser abattre sans me battre
It pass my by
C'est ma vie et je ne suis pas assise sur les côtés la
I'm leaving you my legacy
Regardant passer
I gotta make my mark
Je te laisse mon héritage
I gotta run it hard
Je vais faire ma marque
I want you to remember me
Je vais faire tout pour que ça marche
I'm leaving my fingerprints
Je veux que tu te souviennes de moi
I'm leaving my fingerprints
Je laisse l'empreinte de mes doigts
Don't give up
Je laisse l'empreinte de mes doigts
Don't give in
N'abandonne pas
Because your arms on the rock
Ne te rends pas
Ohh I'm not innocent, innocent, innocent, innocent
Construit ta maison sur le rock
Et non sur le sable, sur le sable, sur le sable, sur le sable
Effortless and I'm sitting on the sidelines watching
C'est ma vie et je ne suis pas assise sur les côtés la
It pass my by
Regardant passer
I'm leaving you my legacy
Je te laisse mon héritage
I gotta make my mark
Je vais faire ma marque
I gotta run it hard
Je vais faire tout pour que ça marche
I want you to remember me
Je veux que tu te souviennes de moi
(I want you to remember me)
(Je veux que tu te souviennes de moi)
Effortless and I'm sitting on the sidelines watching
C'est ma vie et je ne suis pas assise sur les côtés la
It pass my by
Regardant passer
I'm leaving you my legacy
Je te laisse mon héritage
I gotta make my mark
Je vais faire ma marque
I gotta run it hard
Je vais faire tout pour que ça marche
I want you to remember me
Je veux que tu te souviennes de moi
Cause I'm leaving my fingerprints
Car je laisse l'empreinte de mes doigts
I'm leaving my fingerprints
Je laisse l'empreinte de mes doigts
I'm leaving my fingerprints, in the end
Je laisse l'empreinte de mes doigts, à la fin