Uh, uh, Young Money, yeah, yeah
(Uh-Uh)
I know way too many people here right now
Young Money !
That I didn't know last year, who the fuck are y'all?
(Ouais)
I swear it feels like the last few nights we've been everywhere and back
But I just can't remember it all
Je connais bien trop de gens, ici maintenant, que je ne connaissais pas l'année dernière
What am I doing? What am I doing?
Putain, qui vous êtes tous ?
Oh yeah, that's right, I'm doin' me, I'm doin' me
Je jure que c'est comme si les quelques nuits passées, on s'était pris des bonnes cuites
I'm living life right now, man, and this what I'mma do 'til it's over
Mais je ne me souviens de rien du tout
'Til it's over, but it's far from over
Qu'est-ce que je fais ?
Alright, bottles on me, long as someone drink it
Oh ouais c'est bien ça, je fais mon business, je fais mon business
Never drop the ball, fuck it y'all thinkin'?
Je vis ma vie maintenant, mec
Makin' sure the Young Money ship is never sinkin'
Et c'est ce que je vais faire jusqu'à ce que ce soit terminé
'Bout to set it off in this bitch, Jada Pinkett
Jusqu'à ce que ce soit terminé mais c'est loin d'être terminé
I shouldn't have drove, tell me how I'm getting home?
You too fine to be layin' down in bed alone
Ok, j'ramène les bouteilles
I could teach you how to speak my language, Rosetta Stone
Tant que quelqu'un puisse en profiter
I swear this life is like the sweetest thing I've ever known
J'abandonne jamais, vous pensez quoi putain ?
Got the gold thriller, Mike Jackson on these niggas
Je m'assure que le bateau "Young Money" ne coule jamais (1)
All I need's a fucking red jacket with some zippers
Je suis sur le point de commencer avec cette salope, Jada Pinkett (2)
Super-good smidoke, a package of the Swisher's
Je n'aurais pas du conduire, dites-moi comment rentrer chez moi
I did it overnight, it couldn't happen any quicker
T'es trop bonne pour te coucher toute seule dans ton lit
Y'all know them? Well, fuck it, me either
Je peux t'enseigner à savoir parler ma langue, Rosetta Stone (3)
Point the biggest skeptic out, I'll make him a believer
Je jure que cette vie est la chose la plus agréable que j'ai jamais connu
It wouldn't be the first time I done it throwin' hundreds
Je dois y aller à la "Thriller" de Michael Jackson avec ces négros
When I should be throwin' ones, bitch, I run it
Tout ce dont j'ai besoin, c'est une putain de veste rouge avec des fermetures éclairs
I know way too many people here right now
De la bonne "beuh", un paquet de swishers (4)
That I didn't know last year, who the fuck are y'all?
J'ai réussi du jour au lendemain
I swear it feels like the last few nights we've been everywhere and back
Ça ne pouvait pas arriver plus vite
But I just can't remember it all
Vous les connaissez tous, mais oubliez-les, moi aussi
What am I doing? What am I doing?
Mais pointez-moi du doigt les plus sceptiques, je les ferais croire en moi
Oh yeah, that's right, I'm doin' me, I'm doin' me
Ce ne serait pas la première fois que je l'ai fait, dépenser des billets de cent
I'm living life right now, man, and this what I'mma do 'til it's over
Quand je devrai en balancer qu'un, salope, j'assure (haha)
'Til it's over, but it's far from over
One thing about music, when it hits you feel no pain
Je connais bien trop de gens, ici maintenant, que je ne connaissais pas l'année dernière
And I swear I got the shit that makes these bitches go insane
Putain, qui vous êtes tous ?
So they tell me that they love me, I know better than that, it's just game
Je jure que c'est comme si les quelques nuits passées, on s'était pris des bonnes cuites
It's what comes with the fame and I'm ready for that, I'm just sayin'
Mais je ne me souviens de rien du tout
I really can't complain, everything is kosher
Qu'est-ce que je fais ?
Two thumbs up, Ebert and Roper
Oh ouais c'est bien ça, je fais mon business, je fais mon business
I really can't see the end getting any closer
Je vis ma vie maintenant, mec
But I'll probably still be the man when everything is over
Et c'est ce que je vais faire jusqu'à ce que ce soit terminé
So I'm riding through this city with my high-beams on
Jusqu'à ce que ce soit terminé mais c'est loin d'être terminé
Can you see me? Can you see me? Get your Visine on
Y'all just do not fit the picture, turn your wise friend on
(Uhhh)
If you thinkin' I'mma quit before I die, dream on
Une chose à propos de la musique : quand ça t'atteint, tu ressens aucune douleur
Man, they treat me like a legend, am I really this cold?
Et je jure que j'ai ce truc qui fait perdre la tête à ces salopes
I'm really too young to be feeling this old
Alors elles me disent qu'elles m'aiment mais je ne suis pas dupe
It's about time you admit it, who you kiddin'?
Ça fait parti du jeu
And nobody's ever done it like I did it
C'est ce qui vient avec la célébrité
I know way too many people here right now
Et je suis prêt pour ça (je le dis juste)
That I didn't know last year, who the fuck are y'all?
Mais je peux vraiment pas me plaindre, tout est excellent
I swear it feels like the last few nights we've been everywhere and back
Deux pouces en l'air ! Ebert & Roeper (5)
But I just can't remember it all
Je ne peux vraiment pas voir la fin se rapprocher
What am I doing? What am I doing?
Mais je serai probablement toujours le mec (à suivre) quand tout sera terminé
Oh yeah, that's right, I'm doin' me, I'm doin' me
Alors je conduis à travers la ville avec mes grands phares allumés
I'm living life right now, man, and this what I'mma do 'til it's over
T'arrives à me voir ? T'arrives à me voir ? Mets du visine ! (6)
'Til it's over, but it's far from over
Tous, vous ne rentrez pas dans l'image
Yeah, that's right, I'm doin' me, I'm doin' me
Mettez-vous en mode "plein écran"
I'm living life right now, man, and this what I'mma do 'til it's over
Si vous pensez que je vais abandonner avant de mourir, vous pouvez toujours rêver
'Til it's over, but it's far from over
Mec, ils me traitent comme une légende
Est-ce que je suis aussi cool que ça ?
Je suis vraiment trop jeune pour me sentir si vieux
Ça va pas tarder avant que tu l'admettes, mec, de qui tu te fous ?
Personne n'a jamais réussi comme je l'ai fait (ah)
Je connais bien trop de gens, ici maintenant, que je ne connaissais pas l'année dernière
Putain, qui vous êtes tous ?
Je jure que c'est comme si les quelques nuits passées, on s'était pris des bonnes cuites
Mais je ne me souviens de rien du tout
Oh ouais c'est bien ça, je fais mon business, je fais mon business
Je vis ma vie maintenant, mec
Et c'est ce que je vais faire jusqu'à ce que ce soit terminé
Jusqu'à ce que ce soit terminé mais c'est loin d'être terminé
Oh ouais c'est bien ça, je fais mon business, je fais mon business
Je vis ma vie maintenant, mec
Et c'est ce que je vais faire jusqu'à ce que ce soit terminé
Jusqu'à ce que ce soit terminé mais c'est loin d'être terminé