Paroles en Anglais Traduction en Français My Signature Move
Ma Signature Déplacer
And you've got a way of bringing out the worst in me
Et tu as le don de faire ressortir le pire de moi
You see, it's just if I'm bored
Tu vois, c’est juste quand je m’ennuie
I found a way to make an accusation
Je trouverai le moyen de t’accuser
I've got a problem with mourn
J’en demande toujours plus
So give me, give me everything STOP!
Donc donne-moi tout ce que tu as
Not my fault, not at all
Pas ma faute, pas du tout
I can't help you what you are
Je ne pas pas t’expliquer ce que tu veux
Get in line take a number
Fais la queue, prends un ticket
Catch you when my song is over
J’m’occuperai de toi quand la chanson sera finie
If you leave it up to me
Si tu abandonnes je ferai de la vérité un mensonge (c’est vrai)
I'll make a lie out of the truth (it's true)
Et je te détruirai, te ferai saigner
And then I'll break it up, make it bleed
Te dirai «c’est pas moi c’est toi»
Tell you that it's you not me
Je te ferai des scènes pendant le concert juste parce que le vent tourne
Make a scene, add a show just because the wind blows
Je me blesserai le pied pour prouver que c’est toi
Shoot myself in the foot to make a point I can't prove
Qui est en tort
To get it back to you that's just my signature move
C’est juste ma façon d’agir
Tu m’appelles la folle, et je pense que c’est méchant, je n’aime pas du tout ça
You call me crazy and I think it's me I just don't like it
Je suis très sensible bébé et tu dois t’occuper de moi
I'm just a sensitive babe and you need to please me right
Tu sais j’ai dit que je devais changer
You know I said I would change
Je l’ai fait, je suis venue et j’ai essayé différentes choses
I did, I went and tried a different outfit
Et si c’est pas assez je me comporterai bien ce soir
And if that's not enough you won't be riding dirty tonight STOP!
Pas ma faute, pas du tout
Je ne pas pas t’expliquer ce que tu veux
Not my fault, not at all
Fais la queue, prends un ticket
I can't help you what you are
J’m’occuperai de toi quand la chanson sera finie
Get in line take a number
Si tu abandonnes je ferai de la vérité un mensonge (c’est vrai)
Catch you when my song is over
Et je te détruirai, te ferai saigner
If you leave it up to me
Te dirai «c’est pas moi c’est toi»
I'll make a lie out of the truth (it's true)
Je te ferai des scènes pendant le concert juste parce que le vent tourne
And then I'll break it up, make it bleed
Je me blesserai le pied pour prouver que c’est toi
Tell you that it's you not me
Qui est en tort
Make a scene, add a show just because the wind blows
C’est juste ma façon d’agir
Shoot myself in the foot to make a point I can't prove
Je commence les batailles dans mes rêves, je pense que je bats mes draps
To get it back to you that's just my signature move
Je ne suis pas désolée ils ne le voient pas dans mes yeux
Je ne suis pas une bonne meilleure amie
I still fight in my dreamsI think I kick off the sheets
S'il y a des règles je les briserai
I don't apologize they would see in my eyes
Pour te causer des ennuis
I'm not a good best friend
C’est tout ce que je sais faire
If there's a rule I will bend
Je ne suis pas responsa…STOP !
That makes it trouble for you
Ha-ha…ouaip!
It's how I know how to do
Pas ma faute, pas du tout
I'm not responsib...STOP!
Je ne pas pas t’expliquer ce que tu veux
Fais la queue, prends un ticket
Ha-ha...yup!
J’m’occuperai de toi quand la chanson sera finie
Si tu abandonnes je ferai de la vérité un mensonge (c’est vrai)
Not my fault, not at all
Et je te détruirai, te ferai saigner
I can't help you what you are
Te dirai «c’est pas moi c’est toi»
Get in line take a number
Je te ferai des scènes pendant le concert juste parce que le vent tourne
Catch you when my song is over
Je me blesserai le pied pour prouver que c’est toi
If you leave it up to me
Qui est en tort
I'll make a lie out of the truth (it's true)
C’est juste ma façon d’agir
And then I'll break it up, make it bleed
Tell you that it's you not me
Make a scene, add a show just because the wind blows
Shoot myself in the foot to make a point I can't prove
To get it back to you that's just my signature move