Please don't see
S'il te plait, Ne regardes pas
Just a boy caught up in dreams and fantasies
Seulement un garçon pris dans les rêves et les fantasmes
Please see me
S'il te plait regardes moi
Reaching out for someone I can't see
Essayant d'atteindre quel'un que je ne vois pas
Take my hand
Prends ma main
Let's see where we wake up tomorrow
Voyons où nous nous réveillons demain
Best laid plans
Les meilleurs plans
Sometimes are just a one night stand
Sont parfois juste une aventure d'un soir
I'll be damned
Que je sois damné,
Cupid's demanding back his arrow
Cupidon réclamant sa flèche
So let's get drunk on our tears and
Alors saoulons-nous de nos larmes
God, tell us the reason
Dieu, dis-nous la raison
Youth is wasted on the young
Pour laquelle la jeunesse est gaspillée par les jeunes
It's hunting season and the lambs are on the run
C'est la saison de chasse et les agneaux sont en fuite
Searching for meaning
Recherchant un sens
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Mais sommes-nous tous des étoiles égarées essayant d'éclairer l'obscurité?
Who are we?
Qui sommes-nous?
Just a speck of dust within the galaxy
Juste un grain de poussière dans la galaxie?
If we are not careful turns into reality
Si nous ne faisons pas attention ça se transforme en réalité
Don't you dare
Mais prends garde
Let our best memories bring you sorrow
À laisser nos meilleurs souvenirs nous apporter la douleur
I saw a lion kiss a deer
J'ai vu un lion embrasser un cerf
Turn the page
Tournons la page
Maybe we'll find a brand new ending
Peut-être que nous trouverons une toute nouvelle fin
Where we're dancing in our tears and
Où nous dansons dans nos larmes
God, tell us the reason
Dieu, dis-nous la raison
Youth is wasted on the young
Pour laquelle la jeunesse est gaspillée par les jeunes
It's hunting season and the lambs are on the run
C'est la saison de chasse et les agneaux sont en fuite
Searching for meaning
Recherchant un sens
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Mais sommes-nous tous des étoiles égarées essayant d'éclairer l'obscurité?
I thought I saw you out there crying
Je pensais que je t'ai vu pleurer là-bas
I thought I heard you call my name
Je pensais t'avoir entendu appeler mon nom
I thought I heard you out there crying
Je pensais t'avoir entendu pleurer là-bas
Oh, just the same, oh yeah
Oh, juste pareil, oh ouais
God, give us the reason
Dieu, donne-nous la raison
Youth is wasted on the young
Pour laquelle la jeunesse est gaspillée par les jeunes
It's hunting season and this lamb is on the run
C'est la saison de chasse et cet agneau est en fuite
Searching for meaning
Recherchant un sens
But are we all lost stars, trying to light, light up this dark!?
Mais sommes-nous tous des étoiles égarées essayant d'éclairer, éclairer l'obscurité?
I thought I saw you out there crying
Je pensais que je t'ai vu pleurer là-bas
I thought I heard you call my name
Je pensais t'avoir entendu appeler mon nom
I thought I heard you out there crying
Je pensais t'avoir entendu pleurer là-bas
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Mais sommes-nous tous des étoiles égarées essayant d'éclairer l'obscurité?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Mais sommes-nous tous des étoiles égarées essayant d'éclairer l'obscurité?