And, if I lost a man,
Et, si j'ai perdu un homme,
If I lost it all,
Si je l'ai tout perdu,
Or fell into the trap,
Ou tomber dans le piège,
Would you go.
Partiras-tu.
When your tired of waiting, and you just find you never had a start, c'mon baby, dont let it break your heart.
Quand tu es fatigué d'attendre, et tu réalise que tu n'as jamais eu un début, Allez bébé, ne te laisses pas briser ton cœur.
Though, (everly we play?) still over call.
Même si, (nous jouons toujours?) Encore plus d'appels.
Try and catch a cannonball.
Essayes d'attraper un boulet de canon.
And its slooow and I am tired oh, two majors flowing from a shipwreck I heard the call.
Et ses slooow et je suis fatigué oh, deux majors coule dans une épave, j'ai entendu l'appel.
Well she said, when you're tired of aiming your arrows, still you never hit the mark.
Eh bien dit-elle, lorsque tu es fatigué de viser tes flèches, et tu n'a encore pas touché la cible.
Ohhh, even when you're ready, theres shadows, still we never gonna part.
Ohhh, même lorsque tu es prêt, il ya des ombres, qui ne veulent jamais partir.
Ahhh c'mon baby, dont let it break your heart.
Ahhh Allez bébé, ne te laisses pas briser ton cœur.
Ohhh, dont let it break your heart.
Ohhh, ne te laisses pas briser ton cœur.
Ohhh, don't let it break your heart.
Ohhh, ne te laisses pas briser ton cœur.
Don't let it break your heart.
Ne te laisses pas briser ton cœur.