Paroles en Anglais Traduction en Français Ready for the weekend
Prêt pour le week-end
That’s what you’re, shouting at me
"Contrefaçon, contrefaçon ! "
I could run but I’d sooner have this end amicably
C'est ce que vous me criez dessus
Lick the bloodstain from your finger
Je pourrais m'enfuir mais je prefère régler ça plus tôt
Say what do you see?
Et je la fais saigner
Remind you that whatever you get is
Lécher la tâche de sang sur ton doigt
What you want it to be
Dis, qu'est-ce que tu vois ?
Je te rappelle que tout ce que tu vois dépend de la façon dont tu veux que ce soit
You want it to be
(Tu veux que ce soit)
You get a feeling, that’s what you choose
Tu as une intuition, c'est celle que tu choisis de suivre
And I was told there was not a minute to lose
Et on m'a dit qu'il n'y avait pas une minute à perdre
So if you’re waiting, jump out your skin
Alors si t'es en train d'attendre, sors de ta peau
To find a cure for whatever state your in
Pour trouver un traitement à n'importe quel état dans lequel tu te trouves
I tell my good friends get out the way!
Je dis à mes bons potes "ne rencontrez pas le chemin de la foudre qui frappe les arbres aujourd'hui"
Of all the lightning hitting the trees today
On trouve du plaisir à taper dans nos mains
We get a thrill from clapping our hands
On cherche la fille la plus proche
We find the nearest girl
Et on lui demande de danser
And ask her to dance
Oooh, J'enfile mes chaussures et je suis prêt pour le week-end !
Weekend, weekend, weekend
Mary Pearce
De retour, de retour
(Ouuw) I put on my shoes and I’m ready for the weekend
Vers un endroit que je n'ai jamais connu
Weekend, weekend, weekend …
Ils appuient sur des boutons, ils poussent les "faders" (1)
Mais je ne sais pas ce qu'ils font
Calvin Harris
Le reflet dans le miroir me rappelle toi
Coming back coming back
Quand je l'incline vers le soleil,
To a place where, I never knew
Tu disparais
Pushing knobs pushing faders
(Tu disparais)
Don’t know what they do
Tu as une intuition, c'est celle que tu choisis de suivre
This reflection in my mirror, reminds me of you.
Et on m'a dit qu'il n'y avait pas une minute à perdre
When I tilt it towards the sunlight, you fall out of view
Alors si t'es en train d'attendre, sors de ta peau
You fall out of view!
Pour trouver un traitement à n'importe quel état dans lequel tu te trouves
Je dis à mes bons potes "ne rencontrez pas le chemin de la foudre qui frappe les arbres aujourd'hui"
You get a feeling, that’s what you choose.
On trouve du plaisir à taper dans nos mains
And I was told there was not a minute to lose
On cherche la fille la plus proche
So if you’re waiting, jump out your skin
Et on lui demande de danser
To find a cure for whatever state your in
Oooh, J'enfile mes chaussures et je suis prêt pour le week-end !
I tell my good friends get out the way!
Weekend, weekend, weekend
Of all the lights hitting the trees today?
De retour, de retour
We get a thrill from clappin our hands
Vers un endroit que je n'ai jamais connu
We find the nearest bar and that’s good to dance.
Ils appuient sur des boutons, ils poussent les "faders"
Mais je ne sais pas ce qu'ils font
Mary Pearce
Le reflet dans le miroir me rappelle toi
(Ouuw) I put on my shoes and I’m ready for the weekend
Quand je l'incline vers le soleil,
Weekend, weekend, weekend …
Tu disparais
Tu as une intuition, c'est celle que tu choisis de suivre
Et on m'a dit qu'il n'y avait pas une minute à perdre
Alors si t'es en train d'attendre, sors de ta peau
Pour trouver un traitement à n'importe quel état dans lequel tu te trouves
Je dis à mes bons potes "ne rencontrez pas le chemin de la foudre qui frappe les arbres aujourd'hui"
On trouve du plaisir à taper dans nos mains
On cherche la fille la plus proche
Et on lui demande de danser
Oooh, J'enfile mes chaussures et je suis prêt pour le week-end !