Not til it shimmers 'round your skull
Tant qu'il ne brillera pas autour de ta tete
The marvellous web
La merveilleuse toile d'araignee
Glow in the dark threads
Qui brille de ses fils noirs
The cocoon surrounds you
Le cocon s'enroule autour de toi
So you can sleep
Pour que tu puisse dormir
'cause we're asking for help
Car nous avons besoin d'aide
And the luminous beam - it feeds you !
Et ce faisceau lumineux il te nourrit !
'cause we're asking for help
Car nous avons besoin d'aide
And the luminous beam - it feeds you !
Et ce faisceau lumineux - il te nourrit !
(don't get angry with yourself)
Ne sois pas en colere contre toi même
(don't get angry with yourself)
Ne sois pas en colere contre toi même
...with a razorblade, i'll cut a slit open
... avec une lame de rasoir, j'ouvrirais une fenetre
And the luminous beam feeds you, honey
Et le faisceau lumineux te nourrira cherie !